Terug

Leesfragment

Leeuwenhoning

6 juli is David Grossmans essay Leeuwenhoning (דבש אריות), vertaald door Shulamith Bamberger, weer beschikbaar in onze boekhandels. Lees bij ons een fragment.

‘Samson, de held – zo leert ieder Joods kind hem van jongs af aan kennen. De man die met zijn blote handen een leeuw verscheurde, een charis…

De glimlach van het lam

20 oktober verschijnt bij gelegenheid van de toekenning van de Erasmusprijs aan David Grossman De glimlach van het lam (vertaling Shulamith Bamberger) in een nieuwe editie. Lees bij ons een fragment!

Uri, een Israëlische soldaat, zit in de cel omdat hij bij de oude Palestijn Hilmi was. Onder een ci…

Komt een paard de kroeg binnen

15 april verschijnt de nieuwe roman van David Grossman, Komt een paard de kroeg binnen (vertaling Ruben Verhasselt). Wij publiceren voor.

In een zaaltje op een industrieterrein ten noorden van Tel Aviv staat de kleine, bebrilde stand-upcomedian Dov Grinstein op het toneel. Elke keer dat het hem ni…

Uit de tijd vallen

Eind augustus verschijnt het nieuwe boek van David Grossman, Uit de tijd vallen. Een verhaal in stemmen, vertaald door Ruben Verhasselt. Wij publiceren voor.

Na het avondeten staat hij plotseling op, neemt afscheid van zijn vrouw en vertrekt naar ‘daar’ om – één keer, heel kort – hun dode zoon te z…

Een vrouw op de vlucht voor een bericht

Welke boeken hebben te weinig aandacht gehad op deze site? In een zomerse reeks uitgebreide fragmenten: David Grossmans Een vrouw op de vlucht voor een bericht, in de vertaling van Ruben Verhasselt.

Een vrouw op de vlucht voor een bericht is een groots verhaal over een vrouw, haar twee zoons en hun…

  • Pagina :
  • 1
pro-mbooks1 : athenaeum